Главная >> Публикации >> Бизнес идеи >> Перевод документов для визы (21.10.2012)

Для получения визы необходимо предоставить перевод необходимого пакета документов в посольство. От соответствия перевода официально-деловому стилю и юридическим требованиям напрямую зависит срок принятия решения посольством. Качественно выполненный перевод документов для визы не только существенно приблизит время поездки за границу, но и поможет избежать проблем с таможенными органами во время пересечения границ.

К переводу официальных документов посольствами выдвигаются особые требования. При документальной проверки тщательно проверяется правильность написания каждой буквы и цифры. Сегодня осуществить качественный перевод пакета документов вам помогут компании, оказывающие лингвистические услуги. В таких компаниях перевод осуществляют высококвалифицированные специалисты, которые свободно владеют правилами письменного перевода и законодательством различных стран.

Физическим лицам особое внимание следует уделить на правильность перевода паспорта. Так как паспорт – это документ, подтверждающий вашу личность и поэтому в иностранном государстве он вам понадобиться чаще всего. В связи с этим перевод паспорта должен быть максимально правильным и по возможности заверенный штампом «Апостиль». Если вы выезжаете за границу не только с целью посетить иностранное государство, но и устроиться на работу, пройти обучение или создать семью, то, кроме паспорта, вам придется осуществить перевод и других документов (свидетельство о рождение, свидетельство о браке, диплом, диссертации). Заказывая перевод всех выше перечисленных документов в лингвистической компании, вы можете быть уверены не только в качественном написании перевода, но и в соответствии его всем правилам и нормам действующего законодательства.