Главная >> Публикации >> Издательство и СМИ >> В каких случаях понадобится бюро переводов? (16.04.2018)

Если во времена СССР многие школьники и студенты к изучению иностранного языка относились если не негативно, так равнодушно, то сегодня ситуация во многом изменилась к лучшему. Особенно если речь идет про английский язык, который считается международным. Теперь его нужно знать при туристической поездке даже в Турцию или Египет, не говоря уж про США и Великобританию. Без него не обойтись и при поисках серьезной работы.

Но во многих случаях москвичам понадобится обращаться в бюро переводов "МК", даже если знаешь иностранный язык, на котором составлен текст документа. Например, если речь идет про юридические документы, которые обязательно должны быть нотариально завизированы. Особенно если собираешься поехать за границу, и для получения визы нужно перевести определенные документы.

В бюро переводов необходимо обращаться в разных случаях. Особенно если нужно переводить такие документы:

Юридические документы отличаются своим разнообразием. Если иностранец совершил какое-то преступление на территории России, может быть два решения. В одном случае ему придется нести ответственность в своей стране, а в другой ситуации он может нести наказание в России. И для суда может понадобиться переводить с другого языка какие-то документы.

Если россиянин планирует отправиться лечиться в Европу или в Израиль, ему также нужно обратиться в бюро переводов. Ведь нужно перевести все медицинские документы, чтобы врач из другой страны смог познакомиться не только с диагнозом, но также с историей болезни и с применяемым лечением. То же самое касается и ситуации, когда россиянин вернулся после лечения домой. Если оно было сложное, то понадобится период реабилитации. В этом случае нужно переводить медицинские бумаги на русский язык. 

Что касается технических документов, то многие российские компании заказывают оборудование и станки из других стран. Если все это не предназначается для поставок в Россию, то инструкцию обязательно придется переводить. Это очень важно как для правильной установки оборудования, так и для его настройки. В бюро переводов часто обращаются и в том случае, если нужен переводчик для проведения переговоров с иностранными партнерами.